Akelaypan sy derta hoon, Juda honay sy derta hoon
meri ankhein bataati hain, main sonay sy derta hoon
mera haat thaam lena, mjhy tanha mat kerna
ye dunya 1 mela hai, tmhein khonay sy derta hoon
main hansta hoon to ankhon ki palkein bheeg jati hain
tmhein maloom hai main is tarhaa ronay sy derta hoon
jab sy khuwab dekha hai mjhy tm chor jaogi
mein derta hoon khuwaabon sy k ab sonay sy derta hoon
Showing posts with label urdu poetry. Show all posts
Showing posts with label urdu poetry. Show all posts
Wednesday, September 1, 2010
Saturday, January 9, 2010
aa ki merii jaan me.n qaraar nahii.n hai
aa ki merii jaan me.n qaraar nahii.n hai
taaqat-e-bedaad-e-intazaar nahii.n hai
[qaraar=rest/repose, bedaad=injustice]
dete hai.n jannat hayaat-e-dahar ke badale
nashshaa baa_andaazaa-e-Khumaar nahii.n hai
[hayaat = life; dahar = world]
[baa_andaazaa = according to; Khumaar = intoxication]
giriyaa nikaale hai terii bazm se mujh ko
haaye! ki rone pe iKhtiyaar nahii.n hai
[giriyaa = weeping; iKhtiyaar = control]
ham se abas hai gumaan-e-ranjish-e-Khaatir
Khaak me.n ushshaq kii Gubaar nahii.n hai
[abas=indifferent; gumaan=suspicion; ranjish=unpleasantness;]
[Khaak=ashes/dust; ushshaq=lovers; Gubaar=clouds of dust]
dil se uThaa lutf-e-jalvaa haaye ma_anii
Gair-e-gul aa_iinaa-e-bahaar nahii.n hai
[ma_anii = meanings, Gair-e-gul = other than blossoms ]
qatl kaa mere kiyaa hai ahad to baare
vaaye! agar ahad ustavaar nahii.n hai
[ahad = promise, baare = at last, ustavaar = firm/determined ]
tuu ne qasam mai_kashii kii khaa_ii hai 'Ghalib'
terii qasam ka kuchh aitabaar nahii.n hai
[mai_kashii = boozing; aitabaar = trust/faith]
By Mirza Ghalib
Labels:
Mirza Ghalib,
poem,
poetry,
urdu,
urdu poetry
Subscribe to:
Posts (Atom)